荀子

朱伊革教务杂志英译孔子家语及其孔

发布时间:2021/4/8 21:38:50   点击数:
转载自:外国语文研究作者简介

朱伊革,上海师范大学外国语学院教授,博士,主要从事翻译理论研究及美国文学研究。

内容摘要:《教务杂志》通过刊载大量儒学研究论文及儒学典籍的英译文,深入探讨儒家文化及孔子思想。连载于《教务杂志》的赫真信英译《孔子家语》系英语世界最早的英译文,通过学术性序言、阐释性注释以及显性化译文等翻译策略凸显了孔子的伦理道德典型、博学多才的智者以及循循善诱的师者形象,向西方世界展示了儒家文化和孔子形象,不仅对儒家文化和孔子形象建构和传播具有重要意义,而且为西方世界读者认知中国早期社会文化历史图景提供了资源和例证。

关键词:《教务杂志》;《孔子家语》;孔子形象;儒学;赫真信

《教务杂志》(TheChineseRecorder)自年创刊至年被侵华日军查封而停刊,在74年的办刊历史上共出版75卷、期,是中国近代史上办刊时间最长、体量最大的英文期刊。该刊创办的目的是为来华传教士及各差会交换传教信息,讨论传教工作,为在华传教士服务。创刊后的《教务杂志》传播地域不断扩大、影响范围也越来越广,“如果单从报刊的出版持续时间来看,十九世纪传教士在华出版的刊物中,无论是享有较高声誉的中文报刊《万国公报》(-)、《中西教会报》(-),抑或英文的《中国丛报》(-)均不及《教务杂志》”(陶飞亚)。《教务杂志》对中国儒学十分

转载请注明:http://www.daoqicar.com/xzxw/163409.html

------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章